智慧在这里绽放,状元从这里启航
全国免费咨询电话:400-843-8882 加入我们| 收藏我们

当前位置:主页 > 学校动态 > 正文

英译赏析——《水调歌头》

来源: 未知

2016-11-18 13:55:17

手机

收藏本文

明月几时有,把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

 
英译一
The Midautumn Festival
Tune: “Prelude to Water Melody”
How long will the full moon appear?
Wine cup in hand, I ask the sky.
I do not know what time of the year
It would be tonight in the palace on high.
Riding the wind, there I would fly,
Yet I'm afraid the crystalline palace would be
Too high and cold for me.
I rise and dance, with my shadow I play.
On high as on earth, would it be as gay?
The moon goes round the mansions red
Through gauze-draped window soft to shed
Her light upon the sleepless bed.
Why then when people part, is the oft full and bright?
Men have sorrow and joy; they part or meet again;
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
There has been nothing perfect since the olden days.
So let us wish that man
Will live long as he can!
Though miles apart, we'll share the beauty she displays.
(by Xu Yuanchong)
 
 
英译二
 
Prelude to Water Ripple (Song)Su Shi
“When shall we have a bright moon? ”
Holding up a wine cup I queried the Blue Heaven:
“Tell me, in the celestial palace up so high
What year in its annals is tonight. ”
I'd like to ride the wind and go there
But was afraid it would be too cold up on high
In rose to my feet and danced with my own shadow.
Twas not too bad down here!
 
The moon turned round the vermilion penthouse,
Casting its beams down through the lattice windows
And shining on the sleepless.
It need not evoke sadness, you know,
But why is it always so bright when the loved one’s away?
We all have joys and sorrows, partings and re-unions.
The moon, it's phases of resplendence,
Waxings and wanings—
Nothing in this world is ever perfect.
I wish a long life to us all.
Then ,however far apart we are
We'd still be sharing the same enchanting moonlight.
(By Gong Jinghao)
 
 
 
英译三
 
How rare the moon, so round and clear!
With cup in hand, I ask of the blue sky,
“I do not know in the celestial sphere
What name this festive night goes by?”
I want to fly home, riding the air,
But fear the ethereal cold up there,
The jade and crystal mansions are so high!
Dancing to my shadow,
I feel no longer the mortal tie.
She rounds the vermilion tower,
Stoops to silk-pad doors,
Shines on those who sleepless lie.
Why does she, bearing us no grudge,
Shine upon our parting, reunion deny?
But rare is perfect happiness--
The moon does wax, the moon does wane,
And so men meet and say goodbye.
I only pray our life be long,
And our souls together heavenward fly!
(by Lin Yutang)
 
 
我校 寒假、小升初签约班 火热报名中!

报名电话及地址:

蜀汉路校区:028-87575022  蜀汉路3号鸿森商务楼309(欧尚斜对面)
建设路校区:028-84327877  二环建设路口东城国际A901(伊藤斜对面)
大石西路校区:028-68635896大石西路153号(青羊职业技术学院斜对面)
沙湾校区:028-83409100  沙湾东二路5号智业世纪加州B座19楼
橄榄树校区:177-1104-3547  蜀鑫路167号三楼(草堂小学翠微校区斜对面)

 
 
扫描二维码关注公众号

相关推荐